#겨울왕국1 - 영어 쉐도잉 대본 (31:08~40:10)

2022. 10. 29. 12:17

아래 대본은 엑셀에 복사 붙여넣기 하셔서 사용하세요.

시작 - 31:08
끝 - 40:10


Scene 구분 배역 자막 해석 단어 영상시간
    (Let it go)눈보라를 뚫고 산을 홀로 올라가는 엘사
#1 A ELSA The snow glows white on the mountain tonight, 오늘밤, 눈이 산위에서 하얗게 빛나 glow 빛나다 31:08
      not a footprint to be seen. 발자국 하나 보이지 않아    
      A kingdom of isolation, and it looks like I'm the Queen. 고립된 왕국, 그리고 그건 마치 내가 여왕인 것처럼 보여    
      The wind is howling like this swirling storm inside. 바람이 울부짖고 있어 (내) 안에 이 소용돌이 치는 폭풍처럼 swirling 소용돌이치는  
      Couldn't keep it in, heaven knows I tried. 그것을 안에 머물게 할 수 없어 (숨길 수 없었어)
, 하늘은 내가 노력해왔다는 걸 알아
keep somebody in ~를 ~에 머물게 하다  
  B   Don't let them in, don't let them see, 그들을 안으로 들어오게 하지마(드러내지마),그들이 보게 하지마    
      Be the good girl you always have to be. 항상 그래왔던 것처럼 착한 소녀가 되어라    
      Conceal, don't feel, don't let them know. 숨겨, 느끼지마, 그들이 알지 못하게 해    
      ((she takes off her gloves and throws it into the air)) ((그녀는 장갑을 벗고 공중으로 던진다))    
      Well, now they know. 하지만, 이젠 그들도 알아    
  C   Let it go. Let it go. Can't hold it back anymore. 그것을 가게 해(=보내줘=그냥 내버려둬). 더이상 참을 수 없어. hold back 참다, 붙잡다  
      Let it go. Let it go. Turn away and slam the door. 내버려둬. 뒤돌아서서 문을 쾅 닫아 slam 쾅 닫다  
      I don't care what they're going to say. 나는 신경쓰지 않아 그들이 무슨 말을 하려는지    
      Let the storm rage on. 폭풍이 분노하도록 둬. (폭풍아 휘몰아쳐라) rage on 맹렬히 계속되다  
      The cold never bothered me anyway. 추위는 어쨌든 결코 날 괴롭히지 못해 bother 괴롭히다  
      ((she takes off her cape which flies off into the wind)) ((그녀는 바람에 날아가는 망토를 벗는다)) cape 망토 fly off 날아가 버리다  
  D   It's funny how some distance makes everything seem small. 재밌다 어떻게 약간의 거리가 모든 것을 작아 보이게 만드는지가
(모든 것들이 너무나 작게 보여)
   
      And the fears that once controlled me can't get to me at all. 한때 날 지배했던 두려움은 전혀 나를 괴롭힐 수 없어 get to someone ~를 괴롭히다  
      It's time to see what I can do, 내가 무엇을 할 수 있는지 알아볼 시간이야    
      to test the limits and break through. 한계를 시험하고 돌파하기 위해 break through 관통하여 깨트리다  
      ((she creates an ice staircase by using her power and climbs up)) ((그녀는 마법으로 얼음 계단을 만들고 위로 올라간다))    
      No right, no wrong, no rules for me. I'm free! 내게는 옳은 것도, 틀린 것도, 규칙도 없어. 난 자유야!    
  A   Let it go! Let it go! I am one with the wind and sky. 내버려둬! 나는 바람과 하늘과 함께 하나야    
      Let it go! Let it go! You'll never see me cry. 내버려둬! 결코 우는 나를 보지 못할 거야    
      Here I stand and here I'll stay. 여기에 내가 서고, 여기에서 내가 머물거야    
      ((she slams her foot down forming a giant snowflake)) ((그녀는 발을 내리쳐 커다란 눈송이를 만든다))    
      Let the storm rage on. 폭풍아 휘몰아쳐라    
  B   My power flurries through the air into the ground. 나의 힘은 공기를 관통해 땅속으로 휘몰아쳐 flurry 한차례 흩뿌리는 눈  
      My soul is spiraling in frozen fractals all around. 나의 영혼은 사방에 얼음결정체 안에서 나선형으로 솟구치고 있어 spiraling 상승하는 fractal 결정  
      And one thought crystallizes like an icy blast. 내 생각은 얼음 폭풍과 같이 확고해졌다 crystallize 확고해지다  
      I'm never going back, the past is in the past! 나는 절대로 되돌아 가지 않을거야, 과거는 과거일 뿐이야    
  C   Let it go! Let it go! 내버려둬!    
      And I'll rise like the break of dawn. 나는 일출처럼 떠오를 꺼야! the break of dawn 여명, 새벽의 깨짐  
      Let it go! Let it go! That perfect girl is gone. 내버려둬! 그 완벽한 소녀는 이제 없어.    
      ((she walks through her ice castle and onto the balcony)) ((그녀는 얼음성을 지나 발코니로 걸어간다))    
  D   Here I stand in the light of day. Let the storm rage on! 대낮의 빛 안에 여기 내가 서있다. 폭풍아 휘몰아쳐라!    
      The cold never bothered me anyway. 추위는 어쨌든 결코 날 괴롭히지 못해    
      ((she walks back inside closing the icy doors)) ((그녀는 얼음 문을 닫고 안으로 다시 걸어간다))    
    안나 혼자서 엘사 찾으러 등산하면서 생긴 Feat. Oaken's Trading Post
#2 A Anna Elsa! Elsa! Elsa, It's me, Anna. 엘사! 나야 안나   34:49
      Your sister who didn't mean to make you freeze the summer. 언니가 여름을 얼어붙게 하도록 할 의도는 전혀 없었어    
      I'm sorry. It's...it's all my f-f-fault. 미안해.. 내 실수야    
  B   Of course, none of it would have happened if she'd just told me her secret. 물론, 언니가 비밀을 말해줬다면 이런 일은 일어나지 않았겠지만 말야    
      She's a stinker. 정말 골칫거리라니까 stinker 아주 기분 나쁜 인간  
      ((horse start running away)) ((말은 달리기 시작한다))    
      Oh, no. No, no, no. Come back. No, no, no, no! Oookay.      
      ((later that night as Anna tries to walk in the snow)) ((그날밤 늦게 안나가 눈속을 걸어가려고 할때))    
      Snow, it had to be snow, 눈이네, 당연히 눈이어야지    
      She couldn't have had tropical magic that covered the fjords in white sand and warm... 열대 마법 같은 게 있으면 이상하잖아? 협곡을 하얀 모래로 뒤덮고 따뜻하게... tropical 열대의  
      [she sees smoke the distance] ((그녀는 멀리 연기를 본다))    
      Fire! 불이야!    
  C   ((suddenly she goes tumbling down)) (( 갑자기 넘어진다))    
      Cold, cold, cold, cold, cold, cold, cold, cold.      
      Wandering Oaken's Trading Post. Ooh! And sauna. 떠돌이 오큰의 거래소. 오 그리고 사우나. Wandering 방황하는  
  D Oaken Hoo-hoo.      
      Big summer blow out. 여름 파격 세일이요! blow out 파격세일, 꺼지다  
      Half off swimming suits, clogs, 반값이예요 수영복, 나막신 clogs 나막신  
      and a sun balm of my own invention, yah? 그리고 제가 개발한 선크림이 sun balm 선크림 invention 발명품  
  C Anna Oh, great. For now, uh...how about boots? Winter boots and dresses? 오 좋네요. 일단 부츠는요? 겨울용 부츠와 옷이요    
  D Oaken That would be in our winter department. 겨울 용품 코너에 있을 거예요    
  C Anna Oh. Um...I was just wondering, 음 궁금한게 있는데요    
      has another young woman, 다른 젊은 아가씨가....    
      the Queen perhaps, I don't know, passed through here? 아마 여왕인지, 누군지 몰라도, 여기 지나간 적 있나요?    
  D Oaken Only one crazy enough to be out in this storm is you, dear. 이렇게 눈보라가 몰아치는데 밖에 나갈 정도로 미친사람은 당신뿐일걸요    
      ((Kristoff enters completely covered in ice)) ((크리스토프가 완전히 눈에 뒤덮인채 들어온다))    
      You and this fellow! Hoo-hoo. Big summer blow out. 당신이랑 저 친구요! 여름 파격 세일이요. fellow 녀석, 동료  
  A Kristoff Carrots. 당근    
  C Anna Huh? 어?    
  A Kristoff Behind you. 당신 뒤에요    
  C Anna Oh, right. Excuse me. 아, 그러네요 실례했어요    
  D Oaken Woh, a real howler in July, yes? 7월에 참 웃기는 일이죠? howler 터무니없는 일  
      Where ever could it be coming from? 도대체 어디서 이런 일이 시작된 건지...    
  A Kristoff The North Mountain. 북쪽 산이요.    
  C Anna North Mountain. 북쪽 산...    
  D Oaken That'll be forty. 40전 이요.    
  A Kristoff Forty? No, ten. 40? 아뇨 10해요    
  D Oaken Oh dear, that's no good. 아, 그런 거 좋지 않아요    
      See this is from our winter stock, 봐요 이건 저희 겨울 비축분인 거 보이시죠?    
      where supply and demand have a big problem. 수급에 큰 문제가 생기거든요    
  A Kristoff You wanna talk about a supply and demand problem? 지금 수급 문제 얘기하고 싶으신 겁니까?    
      I sell ice for a living. 전 먹고 살려고 얼음을 팔아요    
  C Anna Ooh, that's a rough business to be in right now. 아, 그거 요즘 같은 때엔 참 힘들겠네요    
      I mean, that is really... 그러니까 제 말은, 정말로..    
      Ahem...that's unfortunate. 유감이네요    
  D Oaken Still forty. But I will throw in a visit to Oaken's sauna. 그래도 40전입니다. 하지만 오큰 사우나에 한 번 들르게 해드리죠 throw in 덤으로 주는 것  
      Hoo-hoo! Hi, family.      
  B Family Hoo-hoo!      
  A Kristoff Ten's all I got. Help me out. 10전이 내가 가진 전부에요. 좀 도와주세요 help out 도와주다  
  D Oaken Okay. Ten will get you this and no more. 좋아요. 10전이면 이 정도입니다. 더는 안돼요.    
  C Anna Okay, just tell me one thing. 좋아요, 하나 물어볼게요    
      What was happening on the North Mountain? 북쪽 산에 무슨 일이 일어나는 거죠?    
      Did it seem magical? 마법처럼 보이던가요?    
  A Kristoff Yes! Now, back up while I deal with this crook here. 네, 이제 물러나 있으세요 내가 여기 사기꾼 상대 좀 하는 동안에요 crook 사기꾼  
  D Oaken What did you call me? 뭐라고 했죠?    
  A Kristoff Okay. Okay, I...      
      [Kristoff hits his head on the sign then Oaken throws him] ((크리스토프가 간판에 머리를 부딪히고 오큰이 그를 던짐))    
      Ow! Woh!      
  D Oaken Bye bye!      
  A Kristoff No, Sven, I didn't get your carrots. 아니, 스벤 네 당근은 없어    
      But I did find us a place to sleep. 하지만 잘 곳은 찾았어    
      And it's free. 게다가 공짜야    
  D Oaken I'm sorry about this violence. 난동 부려서 죄송합니다 violence 난동  
      I will add a quart of lutefisk, so we'll have good feelings. 루테피스크 1쿼트 더 드릴게요, 그럼 이제 괜찮겠죠 lutefisk 전통 음식  
      Just the outfit and boots, yah? 옷이랑 부츠만 필요하세요? outfit 겉옷  
  C Anna Uh...      
    크리스토프와 안나의 만남
#3 B Kristoff Reindeers are better than people. 순록이 사람보다 낫지 reindeer 순록 38:40
      Sven, don't you think that's true? 스벤, 너도 그렇게 생각하지 않아?    
  D   Yeah, people will beat you and curse you and cheat you. 그럼, 사람들은 널 때리고 널 저주하고 속일꺼니까 beat 때리다 curse 욕하다  
      Every one of them's bad, except you. 모두가 나빠, 너만 빼고 cheat 사기치다  
  B   Oh, thanks, buddy. 고마워, 친구    
      But people smell better than reindeers. 하지만 사람은 순록보다 냄새가 좋지    
      Sven, don't you think I'm right? 스벤, 너도 내가 맞다고 생각하지 않니?    
  D   That's once again true, for all except you. 그것도 사실이야, 그것도 너만 빼고    
  B   You got me. Let's call it a night. 딱 걸렸네. 이제 그만 자자.    
  D   Good night. 잘자    
  B   Don't let the frostbite bite. 동상에 걸리지 말기를 frostbite 동상  
  C Anna Nice duet. 멋진 듀엣이에요    
  A Kristoff Oh, it's just you. What do you want? 당신이군요. 원하는 게 뭐예요?    
  C Anna I want you to take me up the North Mountain. 북쪽 산까지 데려다 주셨으면 해요    
  A Kristoff I don't take people places. 사람 배달은 안해요    
  C Anna Let me rephrase that... 다시 말씀 드리죠 rephrase 바꾸어 말하다  
  A Kristoff Ooph!      
  C Anna Take me up the North Mountain. Please. 북쪽 산까지 데려다 주세요    
      Look, I know how to stop this winter. 이봐요, 난 이 겨울을 멈추는 방법을 알아요    
  A Kristoff wooohooooo We leave at dawn...and you forgot the carrots for Sven. 새벽에 떠납시다... 근데 스벤 당근은 잊어버리셨나 봐요    
  C Anna [a bag containing the carrots hits Kristoff in the face] ((당근이 담긴 가방이 크리스토프 얼굴을 친다))    
      Oops. Sorry. Sorry. I'm sorry. I didn't... 죄송해요. 그럴 의도가..    
      We leave now. Right now. 지금 당장 떠나요 당장    
      whooo     40:10

BELATED ARTICLES

more